Thomas BERNHARD

IN HORA MORTIS

Thomas Bernhard idehaza elsősorban kiváló prózaíróként ismert és tisztelt, hazájában költőként is igen nagyra tartják. A magyarul is megjelent kötete valóban nagy költőt mutat. Bernhard költeményei a lényegre csupaszítottak, elsősorban szavakkal, szintagmákkal operáló művek, csaknem teljesen hiányoznak belőlük a kötőanyagok. Ám épp ettől kezdenek el csillogni, önfényükben állni a mindenkor hangsúlyos, sokféle jelentéssel, konnotációval megterhelt szavak és szókapcsolatok. A címtelen, általában nagyon rövid versek végtelenül tömörek, súlyosak, sokféleképp értelmezhetők. Gyakoriak bennük az őserejű, archetipikus motívumok (a Nap, az éj, a szél, a vér, a bor stb.) és a szakrális elemek (Isten, az Úr, a liturgiai jelentőségű tárgyak). A németül is közölt versek kitűnő, kongeniális fordítója Kukorelly Endre.

Vissza a főoldalra    * * *    Vissza a kereséshez