Robert BURNS

VERSEI

A szerkesztő három ciklusba csoportosítja a verseket. Az első füzér, (Falusi randevú), a legnagyobb skót költő híres dalait és románcait tartalmazza. A rövid dalokat - közöttük olyan világhírűeket és népszerűeket, mint pl. a Falusi randevú, John Anderson, szívem, John
- húszegynéhány évesen írta. A súlyosabb, de nem kevésbé híres románcok - pl. Viszontlátásra, édesem; Ha mennél hideg szélben - utolsó alkotó korszakának termékei.

A második ciklusba - Az emberirtást gyűlölöm - az epigrammákból és a tréfás, szatírikus sírfeliratokból válogattak. Bennük nyilatkozik meg leginkább a költő engesztelhetetlen gyűlölete az ostobaság és az elnyomás ellen.

A vidám koldusok összefoglaló cím alatt vegyes költeményeket találunk. Kiemelkedik a ciklus címadó Kantátája, amelyben egy csapszék összeillő vendégeinek viselt dolgait meséli el.
A verseket kitűnő fordítók ültették át magyarra, élükön Arany Jánossal. A legtöbb verset Szabó Lőrinc, Weöres Sándor, Áprily Lajos, Kálnoki László, Kormos István, Lator László és Fodor András fordította. A fordítások nem egy darabja "örökérvényűnek" tekinthető, a magyar verskultúra szerves része.

Vissza a főoldalra    * * *    Vissza a kereséshez