
Friedrich HÖLDERLIN
VERSEK; HÜPERIÓN VAGY A GÖRÖGORSZÁGI REMETE
(A verseket Rónay György válogatta; fordította: Bernáth István)
A német irodalomtörténetnek a huszadik századig szinte "botránya"
volt Hölderlin költészete. Nem sorolták be sem a romantikusok első
(jénai), sem második (berlini), sem harmadik (sváb) iskolájába, de nem
számították a klasszikusok csoportjához sem. Beosztani nem tudván,
elsikkasztották nagyságát is. Jóval Goethe, sőt Novalis - horribile
dictu - Uhland mögé sorolták. Először az irodalomtudomány
szellemtörténeti irányzatainak nagyjai állapították meg róla a ma már
általánosan elismert igazságot: minden idők egyik legnagyobb költője,
a "tiszta" líra csak Goethéhez, Keats-hez hasonlítható nagymestere.
Lényegében két lírai műfajban nyújtott nagyot: az elégikusra
hangszerelt, látomásossá tágított, klasszikus vonalvezetése ellenére
is romantikus "nagyversben" (Az éterhez; A szigettenger; Az ifjú a
bölcs tanácsadókhoz; A német éneke; Menon panaszai Diotimáért stb.),
valamint a pályája hosszúra nyúlt második felében csendes őrültsége
idején alkotott epigrammatikus, enigmatikus, szakadozott, a
legmodernebb líra hozadékát előlegző költeményeiben (Könnyek; Az élet
felén; Búcsúnk után; Mint madarak vomulnak; Mi az ember élete? Az élet
édességei stb.). A legjobb fordítók (Kálnoky László, Lator László,
Nemes Nagy Ágnes, Radnóti, Rónay György stb.) közös munkájaként
született kötet minden költészetkedvelő "kötelező olvasmánya".
A kitűnő válogatás tartalmazza Hölderlin nagy levélregényét, a
Hüperion vagy a görögországi remete című munkáját is. Ez az igen
érdekes regény a címadó hős leveleit tartalmazza barátjához,
Bellarminhoz, valamint (kisebb számban), szerelméhez, Diotimához. A
levelek valódi prózaköltemények, elégiák, ditirambusok és rapszódiák,
amelyekből a kevéssé járatos olvasó csak bizonyos nehézségekkel
bogozhatja ki a cselekmény szálait, Hüperion "tanulóéveit",
szerelmének kibontakozását és virágbaszökkenését, majd harcát a görög
szabadságért (az 1770-es orosz-török háború idején), csalódását
népében, amely még éretlen a szabadságra, majd csalódását a
tanulmányaiban megismert németekben, amikor közéjük, a "barbárok" közé
vezeti útja. A hatalmas, terjedelmes regényben azonban nem is a
cselekmény a döntő, hanem az egyes levelek önmagában is megálló
poétikuma, magasrendű tiszta lírája.
Vissza a
főoldalra * * * Vissza a kereséshez
|