
MIKES Kelemen
TÖRÖKORSZÁGI LEVELEK
Sokat és sokfélét írt, főleg pedig fordított Mikes Kelemen. A
magyar irodalom klasszikusává azonban a Törökországi levelekkel vált,
szerzőjének alakja általa lett jelkép és példa. A mű azonban sok
szempontból más, mint legendája, érdemes és szükséges is vele
közvetlenül megismerkedni. A mai olvasót elsősorban stílusával
bűvölheti el a levélregény. Az egész régi magyar prózában egyedül áll
Mikes "moll" hangneme, intellektuális-meditatív fogalmazásmódja,
elégikus, derűsen szomorkás dikciója, bájos humora. A darabos, népies,
pázmányi, zrínyis prózához képest Mikesé finoman "urbánus", minden
székely nyelvjárási, mondatfűzési sajátossága ellenére is "nyugatos"
(példái is francia levélírók voltak). A stílus önmagában is érték
Mikesnél, a levelek azonban korántsem csupán ezzel hatnak. Mikes -
hasonló tónusban - igen sok misszilis (elküldött) levelet is írt, azok
mégsem hasonlíthatók e levélciklusához. A Törökországi levelek ugyanis
valóban regényszerű, két főszereplője a leveleket író rodostói
száműzött (aki teljesen nem azonosítható Mikes életrajzi alakjával),
valamint a teljesen fiktív címzett, P. E. grófné, akinek érdekes,
rokokó figurája egészen különleges bravúrral van felépítve a hozzá
írott levelek szövegében. Igen sok történelmi, kortörténeti érdekesség
is van e levelekben, II. Rákóczi Ferencről, Bercsényiről, a száműzött
kurucok kolóniájáról, a török diplomáciáról, ám ezeknél sokkal
fontosabb és regényszerűbb a két főszereplő egyszerre éteri és földies
kapcsolata, amelynek sajátos villódzását, különös, rejtett erotikáját,
szentimentális s mégis távolságtartó "csevegését" az előre- és
visszautalások, a motívumismétlések és intenzív formaszerkezetek
gazdag szövedékével varázsolja lebegővé, igazán irodalmivá a szerző.
Vissza a
főoldalra * * * Vissza a kereséshez
|