Thomas BERNHARD
IN HORA MORTIS
Thomas Bernhard idehaza elsősorban kiváló prózaíróként ismert és
tisztelt, hazájában költőként is igen nagyra tartják. A magyarul is megjelent
kötete valóban nagy költőt mutat. Bernhard költeményei a lényegre
csupaszítottak, elsősorban szavakkal, szintagmákkal operáló művek, csaknem
teljesen hiányoznak belőlük a kötőanyagok. Ám épp ettől kezdenek el
csillogni, önfényükben állni a mindenkor hangsúlyos, sokféle jelentéssel,
konnotációval megterhelt szavak és szókapcsolatok. A címtelen, általában
nagyon rövid versek végtelenül tömörek, súlyosak, sokféleképp
értelmezhetők. Gyakoriak bennük az őserejű, archetipikus motívumok (a Nap,
az éj, a szél, a vér, a bor stb.) és a szakrális elemek (Isten, az Úr, a
liturgiai jelentőségű tárgyak). A németül is közölt versek kitűnő,
kongeniális fordítója Kukorelly Endre.
|