
Robert BURNS
VERSEI
A szerkesztő három ciklusba csoportosítja a verseket. Az első füzér,
(Falusi randevú), a legnagyobb skót költő híres dalait és románcait
tartalmazza. A rövid dalokat - közöttük olyan világhírűeket és
népszerűeket, mint pl.
a Falusi randevú,
John Anderson, szívem, John
- húszegynéhány évesen írta. A súlyosabb, de nem kevésbé híres románcok - pl.
Viszontlátásra, édesem; Ha mennél hideg szélben - utolsó alkotó korszakának
termékei.
A második ciklusba -
Az emberirtást gyűlölöm -
az epigrammákból és a tréfás, szatírikus sírfeliratokból válogattak. Bennük nyilatkozik meg
leginkább a költő engesztelhetetlen gyűlölete az ostobaság és az elnyomás
ellen.
A vidám koldusok összefoglaló cím alatt vegyes költeményeket
találunk. Kiemelkedik a ciklus címadó Kantátája, amelyben egy csapszék
összeillő vendégeinek viselt dolgait meséli el. A verseket kitűnő fordítók
ültették át magyarra, élükön Arany Jánossal. A legtöbb verset Szabó Lőrinc,
Weöres Sándor, Áprily Lajos, Kálnoki László, Kormos István, Lator László és
Fodor András fordította. A fordítások nem egy darabja "örökérvényűnek"
tekinthető, a magyar verskultúra szerves része.
Vissza a
főoldalra * * * Vissza a kereséshez
|