
Thomas Stearns ELIOT
T. S. ELIOT VERSEI
T. S. Eliot tulajdonképpen a 19. századi angol lírai
hagyománnyal szembefordulva indult el a modern költészet útján:
már a tízes években írt versei mutatják, hogyan tagadta meg a
viktoriánus romantika álomszerűen oldott, stilizált
szemléletét, hogyan alakított ki új, korszerű poétikát.
E válogatást épp azok a versek nyitják, amelyek az éles,
pontos, a racionális logika távolságteremtő iróniájától formált
költői képek révén hatottak elementáris erővel (J. Alfred
Prufrock szerelmes éneke; Egy hölgy arcképe). A lírai hős
mindkét kompozícióban gondolati meghatározottságú
versszerkezetben adja elő vallomását, s a lírai költemény
mintegy önálló drámai betétként, összetett, monologikus
szólamként hat. E két líratörténeti újítás azonban csak
előjátéka a híres The Waste Landnek, amely Vas István
fordításában az Átokföldje címet kapta. Az elioti életmű
csúcsa ez a 433 soros lírai költemény: a költő külön közel 200
soros filológiai magyarázatot is fűzött korszakos munkájához,
melynek jelentősége a modern világlírában nagyjából
Joyce Ulysessével mérhető. A
filológiai magyarázatok feltétlenül szükségesek a mű teljes
megértéséhez, mivel a bonyolult, expresszinosta, szürrealista,
sőt konstruktivista elemekben bővelkedő kompozíció számos
rejtett kultúrtörténeti allúziót tartalmaz, hat nyelven idéz
szövegében, s közel negyven író műveire utal, céloz valamilyen
formában.
Tartalmazza a kötet Eliot második nagy vallásos-lírai
korszakának főbb darabjait is, az Átokföldje műfajával rokon
"hosszú verset", a Hamvazószerdát, az idő filozófiai
mibenlétét faggató Négy kvartettet, s részleteket a Macskák
könyvéből. Kisebb költemények mellett szerepelnek azok az
oratorikus kórusművek is, amelyek eredetileg egy-egy Eliot-
dráma (A szikla; Gyilkosság a székesegyházban) lírai
betétjei. - A minden verskedvelőnek ajánlható, kitűnő
válogatást avatott költők tolmácsolják.
Vissza a
főoldalra * * * Vissza a
kereséshez
|