James JOYCE
KÖLTEMÉNYEK
A magyar Joyce-filológia "aktivistája", Kappanyos András
szerkesztette a kötetet, amelyben nemcsak a korábbi - részben
kétnyelvű - kiadásokban már ismert Kamarazene-kötet
huszonhat költeményét olvashatjuk (melynek nagyszerű záróverse
Kosztolányi átköltésében jelenik meg), hanem a magyarul még nem
ismert későbbi, a prózaíró pályáját kísérő darabokat is. A
naivitást és eszességet, érzelmi, "zsoltáros áradást" és
szellemi rafinériát egyesítő, zenei szerkesztésű, dallamos
szerelmi versfüzér, mellyel a dublini zseni jelentkezett,
különös nyitány a joyce-i életműhöz. Az ezt kiegészítő
Krajcáros költemények, valamint a szatirikus versek
helyzeteiben és szarkasztikus utalásaiban viszont az Ulysses-olvasó
is felismeri az érett írói szellem költői tónusát - ezek
átköltésében, nemegyszer több változatban a mai, fiatalabb
költő-műfordító generáció jeleskedik. Kár, hogy az olvasónak
több változat esetében vissza kell lapoznia a
tartalomjegyzékre, a műfordítók kiléte ugyanis csak ott
szerepel. |