Federico García LORCA

CIGÁNYROMÁNCOK
(Nagy László magyar fordításváltozata.)

García Lorca fiatalkori költészetének legszebb ciklusa, a Cigányrománcok, 1924-1928 között született verseit foglalja egységes keretbe. A balladák csak tárgyukban egyeznek: a cigány népköltészettel, a sűrített drámai történetek a spanyol nép sorsát, szenvedélyeit, szenvedéseit tükrözik. Ez a felfokozott, a szélsőségekig feszített érzelemvilág sejtelmes, félhomályos történetekben, féktelen metaforákban és ugyanakkor a legtisztább, leegyszerűsített versmondatokban tárul fel. Hagyományok és új stíluseszközök, a legősibb népi egyszerűség és modern tudományos elemek ötvöződnek csodálatos tiszta erejű versekké. Mesevilág elevenedik meg (A holdas hold románca), az éjszaka leple alatt csendőrök és kísértetek, ismeretlen lovasok járnak. Szinte minden versben szerepel a víz, a tőr, a hold, a hal, a ló és lovasa - a spanyol költészet ősi elemei, jelképi sugárzásúvá alakítva. A vágy, a szerelem, a hosszú várakozások, asszonysorsok, amelyek végül is tragédiába fúlnak, már ezekben a románcokban is feltűnnek a későbbi drámák előképeként (A szerelem halottja; Alvajáró románc). A spanyol csendőrök románca erőteljes utalás a spanyol viszonyokra: "Ólom-gömb a koponyájuk, / nincs könnyük a világért se... / Rendelkeznek és ítélnek / súlyos, tömör gumi csendre."

Vissza a főoldalra    * * *    Vissza a kereséshez