
RAB Zsuzsa
ŐRTORNYAINK
Kétségtelen immár, hogy nagy jelentőségű, értett líra Rab Zsuzsa költészete.
A "Bakony aljáról" jött költő és műfordító több évtizedes munkássága a
minőség jegyében telt. Számos kötetén generációk nőttek fel, a világlíra -
kivált az orosz - tetemes részét az ő magyarításában ismerték meg a
versszeretők. Rab Zsuzsa virtuóz alkotó, a mesterség minden csínját-bínját
tudó mester; hatása és formátuma talán a nemrégiben elhunyt Nemes Nagy
Ágnesével mérhető össze.
Az Őrtornyaink a szebbnél szebb válogatott versek foglalata. Bő
százhúsz költemény - széles skálán formában és tartalomban egyaránt. Miként
a költőnő írja: egyre jobban szorítja a kimondhatatlan, az a kimondhatatlan,
amit oly szépen fogalmaz meg: emlékek, érzések, meditációk: gyönyörű költői
nyelven. Pályakezdésétől lényegében errefelé "halad" egész munkássága.
Sikeresnek tetsző élete - ahogy a versekből egyértelműen kiderül - messze
nem mondható könnyűnek. A művekből összeálló alak és kép valami sajátságos
életgyőzelem bizonyítéka. Mint egyik legszebb versében írja: "Siralmas
önvédelemben / életemet élesre fentem. / Fordítsam akárki ellen: / vérez
csak engem, csak engem". Mindezek tudatában "lámpásul" kíván világítani -
ezt is teszi. Gazdag élményvilága, intenzív érzései nem csupán önnön
világának megfogalmazására késztetik, hanem a szűkebb-tágabb közösség
kínjait, örömeit is megrajzolja, ettől teljes igazán költészete, ettől
"őrző" ő is "a strázsán". A címadó versben írja: "Világoló kis faggyúmécsek,
/ őrtornyaink, dacos-merészek, / rátok tekint a riadt lélek: / Őrizzétek meg
ezt a népet!" Riadt lelkeknek krónikása és erőt adója igényes költészetével
Rab Zsuzsa. Közben népnyi lelki közösségek érzéseit, értékeit mutatja fel,
ahogy tette egész eddigi életművében: versben, műfordításban, esszében,
publicisztikájában.
Vissza a
főoldalra * * * Vissza a
kereséshez
|