THOMAS Dylan
A SZERELEM TÉRKÉPE
A kötet fordítója, Erdődi Gábor úgy véli, hogy e kötet szerves
folytatása és kiegészítője
A csontnak partjain
című
Dylan Thomas-kötetnek, ám az olvasó némileg másként látja a
dolgot. Az a kötet verseket tartalmazott, a költő Thomast
segített mélyebben, jobban érteni-ismerni. Ez a kötet "mágikus
elbeszélések" gyűjteménye, költői kisprózáké, amelyeket persze
tekinthetünk költeményeknek is, ám mégis mások és másfélék,
mint a versek. Igaz, a Thomas-i "mitológia" ugyanaz e
prózákban, mint a versekben, az összefüggések annyira szorosak
és közvetlenek, hogy e kötet végén az előzmény kitűnő magyarázó
szótárának második része kaphatott helyet, szintagmák,
mitologémák, toposzok pontos magyarázatával és
korrespondenciáival, ám az olvasó ez áttételek nélkül, spontán
és egyszerűen is élvezheti-értheti a remek kisprózákat. Ezekben
(A Szerelem Térképe; Az egér és az asszony; A látogató; Egy
gyermek karácsonya Walesben; Szép kis indulás; A Fa; A
gyümölcsöskertek stb.) természetesen nem az epikum dominál, bár
Thomas mestere az ún. "vágott" elbeszélésnek, a szituációk,
alakok, gesztusok kevés szóval sokat mondó felvázolásának, a
szereplők "térbe-időbe" állításának, a szinte semmivel való
jellemzésnek, életteremtésnek. De e prózák lényege éppen nem a
töményített-sűrített epikumukban rejlik. Annyiban és azért
mágikusak a kötet darabjai, mert minden alakhoz, figurához,
szituációhoz stb. valamilyen különös, misztikus, transzcendens
aurát tudnak varázsolni, elhallgatásokkal, csenddel, szünettel,
kihagyással egészen különös atmoszférát, hangulatot, érzelmi
teltséget tudnak kölcsönözni az epikai elemek és
funkcióhordozók köré és mögé. A fordító mesterműve, hogy ezt az
elsősorban nyelvi eszközökkel megteremtett varázslatot és
mágiát magyarul is adekvátan újjá tudta teremteni - minden
igazi (vájt fülű) irodalomkedvelő hasonlíthatatlan
gyönyörűségére.
|